Entrada destacada

PETICIONES

Bueno, después de 7 años terminamos Gamers!, hace poco también terminamos Sevens. Con esto nos quedamos solo con Monogatari Series como seri...

Tezcatlipoca - Capítulo 24

 cempöhualli-huan-nähui

 

En ese mismo momento, los niños sufrían violencia doméstica, sumidos en las profundidades de la soledad y la desesperación.

Como educadora infantil, Yasuzu era muy consciente de este problema tan arraigado. Le desgarraba el corazón cada vez que veía otro caso en las noticias. Pobres, pobres niños, controlados por los adultos en sus vidas y victimizados lejos de la atención pública.

Ahora tenía un nuevo trabajo: salvar a esos niños.

La amplitud de la red creada por Reiichi Masuyama, director en funciones de la organización sin ánimo de lucro Kagayaku Kodomo, asombró a Yasuzu. Masuyama tenía los nombres y direcciones de los niños que necesitaban ayuda de todas las regiones de Japón.

Tanto las madres como los padres eran capaces de cometer abusos domésticos, pero la base de datos de Masuyama estaba abrumadoramente poblada de abusos paternos.

Desde tipos prestigiosos como empresarios, ejecutivos y concejales hasta pobres y desempleados, la red recopilaba información sobre cualquiera que maltratara a sus hijos e hijas y enviaba a Yasuzu a cumplir su misión. Desde Hokkaido, en el norte, hasta Okinawa, en el sur, viajó por todo el país y se puso en contacto con los chicos, obteniendo pruebas de sus abusos en su cámara digital, escuchando sus historias cuando era posible y enviando la información a Masuyama. Y así fue como cesó la violencia. Padres terribles y malvados se divorciaron de sus mujeres y renunciaron a la custodia de sus hijos.

Yasuzu no denunció nada al ayuntamiento ni a la policía. Se limitaba a fotografiar las heridas de los niños y, de vez en cuando, escuchaba sus testimonios.

¿Qué ocurría en realidad? No lo entendía.

En resumen, Kagayaku Kodomo contaba con un psiquiatra contratado por el patrocinador anónimo, que analizaba la personalidad del padre basándose en las pruebas del maltrato y le llamaba para hablar del asunto con una dirección y una solución claras. El psiquiatra era japonés, pero había trabajado con militares estadounidenses durante años, rehabilitando con éxito a soldados que regresaban de Afganistán con trastorno de estrés postraumático. Podía mejorar las cosas sin tomarse el largo tiempo que se tomaba un consejero normal.

La historia del médico era mentira, por supuesto. Kagayaku Kodomo no tenía psiquiatras en plantilla.

En cuanto a Yasuzu, lo único que sabía era que sus viajes de trabajo salvaban niños. Se sentía realizada a un nivel que nunca antes había experimentado y tenía nuevos niveles de confianza en sí misma. La joven se cortó el pelo largo hasta los hombros y se compró una chaqueta negra de motociclista. Quería una moto grande, pero temía tener un accidente, así que se quedó con su scooter de siempre.

Confiando ciegamente en la virtud de Kagayaku Kodomo, Yasuzu emprendió nuevos viajes por Japón casi semanalmente. Consultaba las fotografías archivadas y localizaba a los niños que sufrían violencia doméstica, se ponía en contacto con ellos de camino a casa desde la escuela y, a veces, esperaba justo delante de sus casas.

Yasuzu no tenía ni idea de que los padres agresores eran posteriormente amenazados por los yakuza, obligados a pagar grandes sumas de dinero para mantener las pruebas fuera de las manos oficiales y, a veces, directamente secuestrados y golpeados.

A través de la organización sin ánimo de lucro, el Senga-gumi pagaba a personas que trabajaban en centros de consulta infantil para que entregaran datos sobre niños víctimas de violencia doméstica. Era una forma de extorsión que se cebaba en las mejores intenciones. Cuando los asesores se daban cuenta de que los padres maltrataban a sus hijos y la policía local no ayudaba, se ponían en contacto con Kagayaku Kodomo. Entonces aparecía una joven con chaqueta de motociclista y ponía fin a los abusos de una forma u otra. Era como magia. Los consejeros que contactaron con la organización sin ánimo de lucro no tenían ni idea de lo que había pasado. Sólo entendían que la resolución era anormal. Pero, de todos modos, ¿de qué servía la verdad? No querían ni necesitaban saberlo. El resultado lo era todo. Se rescataba a los niños y los asesores podían irse a casa sin preocuparse de descubrir una esquela en el periódico. En definitiva, habían hecho algo bueno.

 

Como había prometido, Yasuzu recibía un sueldo de la organización sin ánimo de lucro y una asignación especial de setecientos mil yenes al mes. Era un dinero que no existía en el sistema, y significaba que ya no tenía que luchar para pagarse la coca. Yasuzu ya no tenía que hacer sus transacciones de droga en un parque cercano a los muelles. En su lugar, hacía que le enviaran el producto al consultorio médico. En lugar de acudir a su distribuidor, pagaba directamente al médico y recibía la cocaína de él. Además, la calidad de la cocaína era mucho mayor.

Aunque Yasuzu tenía coca más fina, no se atrevió a inyectársela de nuevo. Prefería dejar de fumar antes que enfrentarse a esa angustia dos veces.

Yasuzu inhalaba cocaína y pasaba el resto de su tiempo salvando a niños en peligro. La mujer no sentía ningún conflicto entre estas actividades. Todo el mundo tiene su lado bueno y su lado malo; nadie es un santo, razonaba. Además, sigo siendo mejor para los demás que una fumadora. Lo que hago no genera humo de segunda mano.

Además de los hogares donde se maltrataba a los niños, Yasuzu también visitaba orfanatos. En Japón había unos seiscientos. En conjunto, acogían a veintisiete mil niños.

Las instalaciones debían ser lugares seguros para que vivieran los niños, pero también tenían injusticias.

Abusos verbales, cámaras ocultas, acoso sexual. Dada la naturaleza de las organizaciones, era difícil detectar desde el exterior las irregularidades cometidas por el personal de los orfanatos. Los empleados bienintencionados podían denunciar los abusos internamente, pero apenas se tomaban medidas a menos que alguien acudiera a la policía. Los atareados empleados no tenían tiempo para reunir pruebas como detectives aficionados ni dinero para comprar equipos de grabación. Al final, se ponían en contacto con Kagayaku Kodomo. Yasuzu escuchaba a los bienintencionados empleados y les proporcionaba gratuitamente los últimos dispositivos de grabación y cámaras ocultas. Más tarde, los empleados enviaban los datos recopilados a Masuyama.

Al cabo de un tiempo, los empleados infractores presentaban nerviosos y apresurados su dimisión. A veces tenían la cara amoratada e hinchada, como si alguien les hubiera golpeado repetidamente. Algunos tenían los dientes astillados.

 

Mientras realizaba un trabajo tras otro para Kagayaku Kodomo, Yasuzu empezó a sentirse como Batman o Spiderman. Rescataba vidas indefensas e inocentes, y el resto de la sociedad lo ignoraba.

Tras visitar varios orfanatos, Yasuzu comprendió que a veces los abusos se producían entre niños, sin la participación de ningún adulto. Niños criados en hogares violentos se desquitaban con otros niños de la única forma que sabían.

 

¿No hay forma de resolver también este problema?

 

Pidió a Masuyama, su director, que la orientara al respecto, pero nunca le dio una respuesta. Yasuzu abandonó esa línea de pensamiento y decidió:

―Es inútil preocuparse por eso. Nadie puede salvar a todo el mundo.

Nunca llegó a comprender el razonamiento de Masuyama para ignorar la pregunta: No se ganaba dinero con los abusos entre niños. Los niños no tenían estatus ni poder económico, y no se les podía extorsionar por dinero.

 

Tras medio año despertándose cada mañana con un firme y vigorizante sentido del propósito, las tareas de Yasuzu cambiaron.

En lugar de resolver problemas de violencia doméstica y malos tratos, Masuyama le ordenó que ella misma se hiciera cargo de la custodia de los niños. Básicamente, acompañaría a los niños al centro de acogida Kagayaku Kodomo, en el distrito de Ota.

Su objetivo eran los niños indocumentados que no iban a la escuela.

―¿Niños indocumentados? ―le repite a Masuyama por teléfono.

―Sí ―respondió él―. Niños sin documentación legal. Has oído hablar de cosas así antes, ¿verdad? En este caso se trata de una madre que estaba siendo maltratada por su marido. Cuando se enteró de que estaba embarazada, sintió que estaba en peligro y huyó por la noche. Aún no había pedido el divorcio; sabía que su hombre la mataría si sacaba el tema. Dio a luz a un hijo en un pequeño hospital de un pueblo lejano, pero no pudo informar de su nacimiento en la oficina municipal. Como la mujer sigue legalmente casada, registrar oficialmente a su hijo es un riesgo. Su marido podría descubrir dónde se esconde y perseguirla. Es como ser perseguida por un monstruo. Por eso su hijo nunca tuvo una identidad legal.

―¿Vamos a separarla de su hijo?

―Desgraciadamente, sí. Ha criado al niño ella sola, pero ya no puede permitírselo, y ahora se ha dedicado a maltratarlo.

―Ah... ya veo... ―Yasuzu suspiró.

―Pero quiere que Kagayaku Kodomo le quite a su hijo. Quiere que la ayudemos antes de que le pase algo peor.

El escenario que Masuyama describió para Yasuzu era sólo uno de tantos. Había muchas razones complicadas por las que un niño se convertía en indocumentado, y esos niños tenían que sobrevivir sin ninguna forma de demostrar quiénes eran. No eran ciudadanos japoneses y no existían sobre el papel.

Muchos eran criados por madres solteras en apuros económicos y ni siquiera iban a la escuela. No era raro que sufrieran abusos por parte de sus padrastros.

Nadie sabía cuántos niños así vivían en Japón. No estaban en el sistema y no habían emigrado, por lo que el gobierno no podía seguirles el rastro.

A Yasuzu le pareció bien que Kagayaku Kodomo diera prioridad a la custodia de los niños indocumentados. Independientemente de sus nobles intenciones, Yasuzu no tenía autoridad como agente externo para apoderarse de niños con identidades legales y expedientes escolares regulares. Sería investigada por secuestro. Pero puedo salvar a un niño indocumentado. Puede que no pueda salvar a todos los niños que hay ahí fuera, pero no puedo dejar que eso me desanime. Tengo que ayudar a los que pueda.

 

Yasuzu encontró niños indocumentados mal alimentados, maltratados y sin educación y se los llevó a Tokio. Como había dicho Masuyama, sus madres ya estaban de acuerdo. Sin embargo, a las mujeres no se les informaba de adónde iban sus hijos. Si esa información salía a la luz, podía exponer a los niños al peligro.

A petición del acaudalado donante de la organización sin ánimo de lucro, ésta acogía a niños y niñas por igual, pero limitaba su ámbito de actuación a las edades comprendidas entre los tres y los diez años.

Cada vez que visitaba a una madre agotada por intentar sobrevivir mientras un niño abatido y retraído estaba sentado en un rincón de la habitación, Yasuzu tenía que preguntarse de dónde sacaba Masuyama la información sobre estos casos. La respuesta estaba muy cerca, pero ella no se había dado cuenta.

El vínculo oculto eran las drogas.

Varios grupos criminales compraban información a los traficantes, que estaban en posición de saber cuándo uno de sus clientes habituales de speed o éxtasis tenía descendencia indocumentada. Masuyama, del Senga-gumi de Kawasaki, era conocido por pagar un buen precio por esa información. Una vez recibió el aviso de un traficante, Masuyama envió a la desesperada madre soltera de uno a ciento cinco millones de yenes. Eso era todo lo que hacía falta para comprar un niño.

 

Los niños indocumentados que Yasuzu "tomaba en custodia" iban primero al médico clandestino de Asahi-cho, Kawasaki, para un examen general. Yasuzu no estuvo presente, pero por lo que dijeron los niños después, consistió en pruebas como radiografías de tórax, resonancias magnéticas y tomografías computarizadas. Pero no tenía esas máquinas en su pequeño consultorio, pensó. Debía de haber otra habitación en alguna parte.

Tras el examen, los niños eran enviados a un centro de acogida. No era la oficina de la organización sin ánimo de lucro.

Kagayaku Kodomo sólo alquilaba un sencillo apartamento de dos habitaciones en la segunda planta de un edificio de uso mixto, un lugar no equipado para acoger a mucha gente. Los niños eran enviados a un templo llamado Saiganji en el distrito de Ota, la misma zona que la oficina. En el sótano del templo había un local que serviría de vivienda compartida para los niños.

―¿No es genial? ―le dijo Masuyama a Yasuzu cuando le hizo una visita guiada―. Podemos utilizar este espacio. El monje jefe de Saiganji lo construyó originalmente como refugio para mujeres que intentaban escapar de la violencia doméstica o de acosadores.

―Me sorprende lo espacioso que es ―comentó Yasuzu―. Había oído hablar de templos que se utilizaban como refugio para mujeres, pero pensaba que era más que nada un rumor. Esto es más un sótano que un templo.

―Todavía lo están construyendo. Es un proceso lento y difícil, ya que necesitan mantenerlo en secreto. ¿Me entiendes, Uno? Debemos mantener este refugio en absoluta confidencialidad.

―Lo haré.

―Los niños vienen aquí para estar seguros. No podemos volver a exponerlos al peligro y a la desesperación.

―Entiendo.

―Conozco al monje jefe desde hace mucho tiempo ―dijo Masuyama, y empezó a describir la naturaleza del monje.

Yasuzu escuchó con confianza cada una de sus palabras. Casi todo eran mentiras, pero era cierto que Masuyama conocía al hombre desde hacía mucho tiempo. La conexión entre el Senga-gumi y Saiganji era profunda, y el monje participaba voluntariamente en varias operaciones comerciales turbias. El espacio subterráneo había sido construido por encargo de Masuyama para servir de base a un proyecto mayor que cualquier cosa que hubieran hecho antes.

Había seis dormitorios compartidos a ambos lados de un pasillo, una cafetería, una sala de reuniones y un baño colectivo, además de una cocina. Tras algunas discusiones entre Masuyama y el monje, se colocaron colchonetas acolchadas en la sala de reuniones para convertirla en una zona de juegos. En lugar de una cámara de almacenamiento como se había planeado inicialmente, convirtieron un lugar en un consultorio médico haciendo un agujero en la pared para disponer de más espacio. Las obras se hicieron en minucioso secreto y aún seguían en marcha.

 

Yasuzu había acogido a tres niños indocumentados: varones de tres y seis años y una niña de siete. Si hubiera muchos más, no podría ocuparse de todos. Por supuesto, no podía estar siempre en el albergue. Su trabajo le exigía salir y traer a más niños.

La respuesta a su dilema fue la llegada de una mujer china que trabajaría con ella en el refugio bajo Saiganji.

Masuyama presentó a la mujer, que dijo llamarse Xia y afirmar que era licenciada en psicología infantil.

―Tengo experiencia trabajando en lugares como éste ―dijo.

Hablaba muy bien japonés. Aunque no reveló su edad, a Yasuzu le pareció que Xia era mayor que ella. Tenía el pelo negro muy corto y medía ciento setenta y cuatro centímetros, con extremidades largas y delgadas, una cara menuda y una barbilla afilada que la asemejaba a alguna actriz famosa. No parecía llevar maquillaje y lucía gafas sin montura.

―Es un trabajo que merece la pena ―le dijo Xia a Yasuzu mientras los tres niños retozaban en la sala de juegos―. Debemos ser la luz que ilumine la vida de estos niños.

Xia tenía una expresión naturalmente delgada, con una belleza fría que podía intimidar un poco, pero sonreía mientras hablaba. Yasuzu asintió mientras miraba a los niños.

Indocumentados, sin apoyo del gobierno, sin poder ir a la escuela y criados en condiciones abusivas. Eran maltratados por sus madres y corrían peligro de ser atacados por sus padres si eran descubiertos.

Qué injusto era todo. No habían hecho nada malo. Había motivos más que suficientes para asumir la custodia de esos niños. Es mi trabajo. Mi deber. No tengo reparos. Pero aún así...

Había una cosa que Yasuzu estaba desesperada por saber.

―Masuyama-san ―preguntó―, ¿cuánto tiempo estarán aquí estos niños?

Él le devolvió la mirada, de pie junto a Xia, y respondió:

―Estamos buscando nuevas familias con todas nuestras fuerzas.

―¿Van a ser adoptados?

―Lamentablemente, en Japón hay casos de niños que son perseguidos por sus padres biológicos y sufren trágicos desenlaces ―dijo Masuyama―. Así que el plan es encontrar hogares de confianza fuera del país, si es posible. Una vez hayamos dado todos los pasos para confirmar los antecedentes y la fiabilidad de los posibles padres de acogida, llevaremos con orgullo a los niños a sus nuevos hogares.

Encuentro niños indocumentados de entre tres y diez años y los llevo al centro de acogida. Cuando no estoy de misión, aprovecho mi experiencia en guarderías para ayudar a cuidar a los niños. Sólo tiene que durar hasta que les encontremos padres de acogida en el extranjero, donde les espera su verdadero futuro.

Había empezado un nuevo capítulo en la vida de Yasuzu.



Si alguien quiere hacer una donación:

Ko-Fi --- PATREON -- BuyMeACoffe


ANTERIOR -- PRINCIPAL -- SIGUIENTE


 REDES



No hay comentarios.:

Publicar un comentario